Intertekstualitet.
Tavshed
og ord
hos
Michail
Bachtin og Villy Sørensen
Anker
Gemzøe
Villy
Sørensen: "Ægget"
Ægget lå
i hønsehuset og kunne ingenting se; det var søn
af den blinde høne, der gik rundt i hønsegården
og fandt et korn. Det hørte sine ældre slægtninge
kagle: Enhver fugl synger med sit næb , og det tænkte
ved sig selv: De er ikke rigtig runde; synge kan de slet ikke
og de kan kun sige det som alle de andre siger. Det rystede på
hovedet, og da det var lutter hoved, kunne det ikke forholde sig
stille, det rullede sig ud i hønsegården for ved
sit eksempel at lære hønsene og især hanen
at tie stille. Hønsene blev så forbløffede
at de ikke vidste hvad for et ben de skulle stå på,
så knejsede de med nakken og gokkede: Vil ægget lære
hønen? Men ægget omgav sig med en skal af tavshed,
så at hanen, dets stolte fader, blev rød i kammen
og ligefrem galede: Det er for galt! og den var ved at gennembore
sin blege søn med det næb, som den ikke kunne synge
med. Da lagde den blinde høne sig imellem, og da ægget
således blev udsat for pres fra den ældre generation,
kunne det ikke i længden opretholde sin tavshed, dets hårde
skal brast, og det pippede ydmygt som en kylling. En rigtig hanekylling
blev det, der galede så højt at æggene vendte
sig i deres reder.
Tavshed
I menneskers dialogiske
samvær er tavsheden - der tilsyneladende repræsenterer
sprogets og i det hele taget kommunikationens fravær - altid
en talende mulighed. Det er et hovedtema i den russiske kommunikationsfilosof
Michail Bachtins sene Optegnelser 1970-71 , hvor han skelner
mellem stilhed som et fysisk fænomen
og tavshed som et personaliseret og betydningsbærende fænomen.
Og det skal ikke forties, at jeg i den følgende artikel
om Villy Sørensens Ægget arbejder videre med en
nyformalistisk analysemetode, som jeg har udviklet med Bachtin som en væsentlig
inspirator. Tilgangen opererer i krydsfeltet mellem Bachtin og
gængse formalistiske og strukturalistiske traditioner. Mens
de sidstnævnte har haft betydning for koncentrationen om
den enkelte tekst, kan noget af det Bachtin ske siges at ligge
i interessen for alle betydningsmulighederne i det implicitte,
det usagte, alt det, der ligger bag og mellem ordene - og som
en systematisk opmærksomhed på tekstens intertekstuelle
relationer kan åbne for.
En særlig
betydning kan tavsheden få i sådanne brydningstider,
hvor verdensordenen, samfundet, identiteten og sproget præsenterer
sig med mindre naturlig autoritet end i mere stabile tider.
Moderne tænkning og kunst ses ofte som reaktioner på
en dybtgående autoritetsmæssig, identitetsmæssig
og 'sproglig' krise. Ud fra en lignende tankegang kan Bachtin
karakterisere den moderne litteraturs udvikling som et udslag
af en voksende mangel på tiltro til det autoritative ord.
Det er et udkast til en tavshedens litteraturhistorie:
Forfatterens søgen
efter sit eget ord er i hovedsagen en søgen efter en genre
og en stil, en søgen efter en forfatterposition.
Dette er i dag litteraturens vanskeligste problem, som får
mange til at opgive romangenren og erstatte den med montage af
dokumenter, beskrivelser af ting, lettrisme, og som til en vis
grad også er ophav til den absurde litteratur. Alt dette
kan man i en vis forstand bestemme som forskellige former for
tavshed.
Det er et grundtræk
ved det moderne, at den primære autor netop ikke kan træde
autor-itativt frem, han er usynlig og tavs: Den primære
forfatters ord kan ikke være hans eget ord. [...] Derfor
klæder den primære forfatter sig i tavshed. Men denne tavshed kan
antage forskellige udtryksformer, forskellige former for reduceret
latter (ironi), allegori osv. Det ubrudte, entydige,
direkte ords krise berøver den moderne forfatter autoriteten
og ordet, men den påtvungne tavshed kan dog indirekte komme til udtryk som
ironi, parodi, allegori o.l. Således i en embryonal fabel
som Villy Sørensens Ægget . Men her er tavsheden
desuden direkte verbaliseret som tema.
Optagetheden
af (ikke-)fænomener som nulpunkt, intethed, det tilintetgørende,
tomrum, fravær og tavshed er formentlig et af modernitetstænkningens
og modernismens vigtigste fællestræk. Martin Heidegger, som
Bachtin flere gange henviser til i sine sene optegnelser, er en
tænker, der både stiller skarpt på das Nichts og das Schweigen. I lighed med Bachtin
opfatter Heidegger den eksistentielle samtale, der på én gang udspringer
af og skaber menneskers med-væren, som sprogets fundament.
I Sein und Zeit, § 34. Da-sein und Rede. Die Sprache betoner han: Zum redenden
Sprechen gehören als Möglichkeiten Hören und Schweigen. At høre er begyndelsen
til at forstå og svare; det kan antage positive former -
at følge, at gå med - og negative, die privativen
Modi des Nicht-Hörens, des Widersetzens, des Trotzens, der
Abkehr. (SZ, s. 163). Af forståelsen
følger mod-talen, svaret. Man kan svare med tavshed,
men kun som led i en samtale, hvor man har noget på hjerte:
Nur im echten Reden ist eigentliches Schweigen möglich.
Um schweigen zu können, muss das Dasein etwas zu sagen haben
[...]. (SZ, s. 165). I modsætning
til den egentlige tale står den overfladiske, bundløse,
til-slørende snak, eftersnakken, das Gerede , som
kendetegner das Man , og som består i alles zu verstehen
ohne vorgängige Zueignung der Sache. (SZ, s. 169).
Også
Villy Sørensen tager udgangspunkt i den moderne oplevelse
af autoritets- og værditab. I essayet Avantgardisme og
filosofi hævder han, at den moderne filosofi, trods den
dybe splittelse mellem den analytiske dagligsprogsfilosofi og
den dagligsprogskritiske eksistensfilosofi, kan enes på
ét punkt: det afgørende punkt, som alle moderne
filosoffer står på, er det kølige nulpunkt
hvor det afsløres at der ikke gives andre værdier
end dem som menneskene selv står i skabende forhold til.
I Introduktion til
Heidegger fremhæver han ikke mindst den sprogkritiske
- og sprogligt nyskabende - side af Heideggers filosofi, at den
er en af-sløring af det tilslørende dagligsprog:
Netop fordi dagligsproget er en tilsløring, må han
skabe sit eget sprog, der ikke kun består af ord, men altså
også af bindestreger og en enkelt overstregning. (HE, s. 213). Den ontologi, som Heidegger søger
at indkredse i sine cirklende bevægelser, er så vanskelig
at udtrykke, fordi den i en vis forstand er uerfarbar. Den ligger før
videnskab og psykologi, før erfaring i det hele taget,
men viser sig foruden i (Heideggers) filosofi særligt i
kunst: Det er en sådan
før-videnskabelig lovmæssighed, der må forstås
ved en ontologisk struktur: den kan ikke udledes af erfaringen,
men lægges dog for dagen i alle menneskelige livsytringer,
tydeligst i kunsten, hvori mennesket ytrer sig mest elementært
(og ikke kun intellektuelt). (HE, s. 214).
Villy Sørensen
gør opmærksom på modsigelser hos Heidegger.
På den ene side kontrasterer Heidegger en tilværelse
i egentlighed med en mørkt farvet fremstilling af det
uegentlige , fremmedgjorte dagligliv, hvor vi lader os styre
af et massivt opbud af konventioner, af das Man . På den
anden side interesserer han sig tilsyneladende ikke (i modsætning
til de fleste eksistentialister) for en omvendelse til et mere
autentisk liv, og skønt indirekte etisk, er han direkte
a-etisk. Hertil bemærker Villy Sørensen med et lune,
der afslører grænser i Heideggers sprog(kritik):
Hvis ikke Heidegger var så humorløs, at det er ganske
komisk, kunne man tillægge ham den form for ironi, som før
i historien har dækket over tilsyneladende modsigelser hos
store filosoffer. (HE, s. 216).
Tavsheden
interesserer imidlertid ikke blot Villy Sørensen som en
filosofisk kategori, men også som et noget mere historisk
specifikt fænomen. I to essays, det første trykt
i Berlingske Tidende 5.7.1957, det andet
holdt som foredrag i Danmarks Radio 1963, har han søgt at give
et signalement af Den tavse generation , der også er hans
egen. Efter mit kendskab blev selve betegnelsen lanceret i en
kronik af Peter Seeberg, Villy Sørensens generationsfælle
og den forfatterkollega, som han måske oftest er blevet
sammenlignet med. Og jeg må i hvert fald medgive, at tavshed
spiller en omtrent lige så stor rolle i Seebergs som i Sørensens
forfatterskab. I 1957-kronikken følger Villy Sørensen
hovedlinjerne i sin generations åndelige udvikling. Som
forklaring af tavsheden anfører han sin generations teenage-år
under Besættelsen, hvor man var henvist til en distanceret
betragterrolle - for ung til at deltage i modstandskampen og begejstringen
ved befrielsen. Hertil kom den efterfølgende Kolde Krigs
skabelse af en sort-hvid enten-eller-verden, der disponerede for
stereotype forenklinger af komplicerede problemer: efterkrigstidens
schizoide talent for at placere folk som fremsætter meninger
i vel tilhuggede båse, uden særligt fintfølende
sans for hvilke meninger der fremsættes, har beredt en frugtbar
grobund for tavshed og ironisk tvetydighed. Dog anlægger han
også et mere digterisk, eventyrligt syn på tavsheden,
som han forbinder med den forvandling, han både som kritiker, filosof og forfatter
har været så optaget af:
I gamle eventyr fortælles
der ofte om unge mennesker, der skal gennemgå en forvandling
- og har fået det påbud af højere magter at
tie ganske stille indtil forvandlingen er fuldbyrdet. Hvis de
taler for tidligt, ødelægger de alt for sig selv;
hvis de formår at tie, har de dog ingen garanti for, at
de nogen sinde får lov at tale. Men under disse eventyrlige
forudsætninger udtrykker man sig bedst ved tavshed - og
den som taler mest har mindst at sige. (MFF, s. 14)
I radioforedraget fra
1963 reflekterer han over det paradoks, at netop den tavse generation
skulle blive den, der (som jeg ser det efter århundredets
udgang) med 1959-60 som vendepunkt endelig skulle sætte
en dansk modernisme igennem og dominere litteraturen, kritikken,
kulturdebatten og den politiske dagsorden så stærkt,
at der fortsat næppe, før eller siden i den danske
litteraturs historie, findes noget sidestykke. Med Villy Sørensens
ord, at den generation, der nu betegnes som kultureliten, for
kun 6-7 år siden blev betegnet som den tavse generation
. (MFF, s. 16). Udtrykket var ikke spøgefuldt ment,
men udsprang ifølge Sørensen af, at en klike af
kronikredaktører søgte at aktivisere den passive
ungdom til at skrive kronikker eller i det mindste til at tale
højt om hvorfor den ikke sagde noget. Straks fyldtes alle
aviser med lange redegørelser for hvorfor de tavse tav
stille, og det har de ikke gjort siden. (MFF, s. 17). Til tavsheden
da og den lige så påfaldende talelyst nu (1963) var
der faktisk de samme grunde:
Det
behøver der ikke at ligge en modsigelse i: på et
tidspunkt kan man protestere ved tavshed, på et andet tidspunkt
kan man protestere mere højlydt. Hvad protesten dengang
gjaldt, var først og fremmest tendensen til at sætte
folk i bås (det var endnu McCarthy-tid), til ikke at skælde
en mand ud for det han mener, men for det en gruppe mener, som
han måske ikke engang hører til og som måske
ikke engang eksisterer. Dengang tav man muligvis stille for ikke
at blive taget til indtægt af de forkerte, nu taler man
muligvis højt for at opløse de forældede frontholdninger
og kunstige skillelinjer, f. eks. mellem generationerne. (ibid.)
Ord
Tavshed og ord er således
modsætninger, men kan også træde i hinandens
sted. Tavshed og et aktivt forhold til ord og deres spor, ord
som traditionsbærere, er to sider af samme traditionskritik.
Med det mål at studere ordets dialogiske liv uden for den
klassiske lingvistiks fokus på sprogets generelle logik
har Bachtin foreslået en alternativ disciplin: en metalingvistik. For at kunne indtræde i
den dialogiske sfære må sproget netop levendegøres,
inkarneres, blive til ord, det vil sige ytring, og få
en forfatter, dvs. få en skaber af den givne ytring, som udtrykker
dennes position. Enhver dialogisk ytring
relaterer sig desuden aktivt til en mere konkret adressat, en mere abstrakt superadressat, til et objekt (et emne), en kontekst og et sprog. Som alternativ til
Todorovs alternativ til Roman Jakobsons
meget succesrige kommunikationsmodel har jeg foreslået
den følgende model som skematisk anskueliggørelse
af Bachtins kommunikationsopfattelse:
Objekt
Autor
Ytring
Adressat Superadressat
Kontekst
Sprog
Enhver ytring er en begivenhed,
der - i vidt forskellige vægtninger - aktiverer alle de
relationer, der fremgår af skemaet. Nogle dialogiske ord
interesserer imidlertid Bachtin mere end andre. Direkte ord, der
nogenlunde lige ud af landevejen forholder sig til et givet emne,
optager ham langt mindre end de ladede, sammensatte, flertydige
ytringer, de tostemmige ord, der er dobbelt orienteret,
fordi de forholder sig til fremmede ord.
I Dostojevskijs
poetik
fra 1963 anfører Bachtin selv en skematisk oversigt over
ordets former. Der er tre hovedkategorier:
I. Det direkte ord, umiddelbart rettet mod sit objekt;
II. Det objektiverede ord, som i litteraturen typisk er fremstillede
personers direkte tale; III. Det tostemmige ord, som er orienteret mod
et fremmed ord. Det underinddeles igen i tre kategorier: 1. Det
konvergerende tostemmige ord (stilisering, pastiche o.l.); 2. Det divergerende tostemmige
ord (parodi i alle nuancer); 2. Det dialogiske ord, der aktivt genspejler
et fremmed ord. Det, der fylder mest såvel i oversigten
som i Bachtins kommentarer, er ord af kategori III., hvor forskellige
relationsmåder til fremmede ytringer er afgørende:
De fremmede ord, som
indføres i vores tale, får uundgåeligt vores
nye forståelse, vores vurdering, hvilket betyder, at de
bliver tostemmige. Det er blot den gensidige relation mellem de
to stemmer, som kan variere. [...] Vores daglige tale er fuld
af fremmede ord: med nogle smelter vores stemme helt og holdent
sammen, og vi glemmer hvis de er, med andre underbygger vi vores
egne ord, da vi opfatter dem som autoritative for os, en tredje
gruppe kommer vi endelig til at fylde med vores egne bestræbelser,
der er væsensforskellige fra eller fjendtlige mod disse
ord. (DP, s. 207)
Endnu vigtigere er de
fremmede ord i litterær prosa, og endnu mere subtile relationerne
her til dem:
For prosaisten som kunstner
er verden fuld af fremmede ord, som han orienterer sig blandt.
For at fornemme deres specifikke særtræk må
han have et veludviklet øre. Han må føre dem
ind på sit eget ords plan og lade det ske på en sådan
måde, at dette plan ikke ødelægges. [...] Og
når vi læser prosa orienterer vi os meget subtilt
mellem de analyserede typer og arter af ord. (DP, s. 214)
Bachtin gør opmærksom
på, at enhver litterær retning og periode kendetegnes
af sin særlige opfattelse af ordet og dets muligheder, og
at forfatteren langtfra i enhver historisk situation har rådighed
over et direkte, ubrudt, umiddelbart forfatterord. I så
tilfælde må enhver skabende intention, enhver tanke,
følelse, oplevelse brydes gennem det fremmede ords, den
fremmede stils, den fremmede manérs miljø, hvormed
det er umuligt direkte at smelte sammen uden forbehold, uden distance,
uden brydning. (DP, s. 217, i en note efter denne
sætning henvises der, som flere steder i bogen, til Thomas
Mann, en af de forfattere, også Villy Sørensen har
været mest optaget af). Der er en glidende overgang mellem
de tostemmige ord - hvis tostemmighed ofte røbes af talens
hulheder, dissonanser, pauser, præsupponeringer, af det
fraværende fremmede ords spor - og så de ovenfor nævnte
former for tavshed .
Det dialogiske
gør sig ikke kun gældende på ytringens mikroplan,
man også på genrens plan. Ud over det ekstreme tilfælde, som
udgøres af Dostojevskijs polyfone roman, er mange andre prosagenrer, også
de mindre, dialogiserede, præget af forholdet til det fremmede
ord, af det indirekte, af det hybride. Og når alt kommer
til alt er et forhold til fremmede ord definitorisk indbygget
i begrebet genre, et system af normer for opbygning af en hel
tekst, som forfattere såvel som læsere kan og må
forholde sig til. Endelig gennemsyrer det dialogiske princip hele
det litteraturhistoriske forløb. Det er noget, som under
mange forskellige synsvinkler analyseres gennem hele Bachtins
forfatterskab. I denne sammenhæng vil jeg henlede opmærksomheden
på begrebet reaccentuering, som han udvikler i det store essay
Ordet i romanen fra 1934-35:
Reaccentuerings-processen
er enormt betydningsfuld i litteraturens historie. Enhver tidsalder
re-accentuerer på sin egen måde værkerne fra
sin umiddelbare fortid. Klassiske værkers historiske liv
består faktisk af deres sociale og ideologiske reaccentuering
i en uafbrudt proces. [...] Nye billeder i litteraturen skabes
meget ofte gennem reacentuering af gamle billeder, ved at oversætte
dem fra et accentuelt register til et andet (fra det komiske plan
til det tragiske, eksempelvis, eller omvendt).
I konklusionen på
sin idérige, skelsættende artikel Folkeviser og
forlovelser fra 1959 er Villy Sørensen tæt på
en sådan tankegang: Fremstillingen, som hermed er nået
så vidt, har måske
undertiden kunnet give det indtryk, at den ene vise skulle være
fremkommet som en bevidst refleksion over den anden. Den opfattelse afviser
han imidlertid straks:
Dog
er det kun for epigondigtningen den litterære påvirkning
er af større betydning end den originale fantasi. Kunst
er fortolkning af den foreliggende virkelighed, ikke af den foreliggende
kunst. Men eftersom kunstens historie er det koncentrerede udtryk
for ændringerne i livsholdning og virkelighedstolkning,
kan den - i sig selv - minde om en årsagsrække. (ibid.)
Det er en stiv og misvisende
modsætning mellem påvirkning og originalitet, han
her præsenterer. Og den er oven i købet i påfaldende
modstrid med hans egen litterære praksis. Som et alternativ
til den ovenfor citerede formulering vil jeg foreslå: Kunst
er fortolkning af den foreliggende virkelighed, ofte gennem omtolkning
af den foreliggende kunst. Det er også bedre
i overensstemmelse med Villy Sørensens egen praksis, der
bugner af omtolkende omskrivninger. Lad mig blot nævne nogle
af de mest oplagte tilfælde: de to legender fra Sære
historier (1953); de småhistorier
(herunder Ægget ) i Vindrosen (1961 og 1964), som han
selv lancerede under genrebetegnelsen Genfortællinger ;
i Formynderfortællinger (1964) En glashistorie (der er en reaccentuering
af H. C. Andersens Sneedronningen ), Tre legender , Fuglen
i jomfruham (der vender op og ned på folkevisen Jomfruen
i fugleham ), og En fremtidshistorie (der omskriver en
uhyrlig mængde af den litterære og filosofiske kulturarv);
og til sidst vil jeg pege på hans senere gendigtninger af
den nordiske og den græske mytologi, af eventyret om Aladdin
med meget mere. Kan det virkelig reduceres til epigoneri? Næppe.
Men skønt Villy Sørensen tydeligvis har været
sig sin reaccentuerende praksis bevidst, har han ikke mig bekendt
ydet den retfærdighed litteraturkritisk eller -teoretisk.
Det kan gøres
ved at tage udgangspunkt i Bachtins dialogiske tænkning.
I samme forbindelse har Julia Kristevas begreb intertekstualitet, som hun lancerede i
sin introduktion til Bachtin i artiklen Le mot, le dialogue et
le roman , vist sig meget anvendeligt.
Det betegner den opdagelse, Bachtin ifølge Kristeva som
den første har indført i litteraturteorien: enhver
tekst er konstrueret ( se construit ) som citatmosaik, enhver
tekst er absorbering og transformation af en anden tekst. I stedet
for synspunktet intersubjektivitet træder intertekstualitet, og det poetiske sprog
må i det mindste læses som dobbelt (SRS, s. 146, min oversættelse).
Intertekstualitet peger på det teksternes rum , hvor sproget
undslipper linearitetens tvang, og hvor skriften læser
en anden skrift, læser sig selv og konstruerer sig i en
destruktiv genesis (SRS, s. 159).
Begrebet intertekstualitet
svarer faktisk til en vidt udbredt tankegang hos Bachtin. Af de
mange udslag heraf vil jeg her, foruden det nævnte begreb
reaccentuering fra Ordet i romanen
, pege på antistilisering fra Dostojevskij-bogen og negationsformerne
fra Rabelaisbogen. I sine eksperimentelle notater fra 1959-61
Teksten som problem i lingvistik, filologi og andre humanistiske
videnskaber. Forsøg på en filosofisk analyse er
Bachtin tæt på selv at formulere begrebet:
Tekst
som ytring, der er inkluderet i talesamvær (tekstkæde)
i en given sfære. Teksten som en særlig monade, som
genspejler alle tekster (inden for rammerne) af en given meningssfære.
Den gensidige forbindelse af alle meninger (for så vidt
de realiseres i ytringer).
De dialogiske
forhold mellem tekster og inden for teksten.
Skønt Kristeva
anskuer intertekstualitet som et generelt fænomen, knytter
hun det specielt sammen med modernismen, med et brud i begyndelsen af det 20. århundrede,
hvor forfattere som Joyce, Proust og Kafka forvandler litteratur
til noget ulæseligt , internt sprogligt . Fra da af
stiller intertekstualiteten sig for alvor som problem. Igen kan
man finde lignende tanker hos Bachtin, f.eks. i de indledningsvist
refererede betragtninger over autor-itetens moderne krise og de
indirekte skrivemåder - ironi, parodi, allegori mv. - som
former for tavshed .
Hos Kristeva
bliver sammenknytningen mellem intertekstualitet og avantgarde
dog (efter min smag) rigeligt eksklusiv. Ifølge Kristeva
udelukker intertekstualitet udtrykkeligt intersubjektivitet. Det
tekstuelle drama udspiller sig principielt uden menneskelig mellemkomst, og intertekstualitet fungerer
for hende som nøglebegreb for et angreb på intet
mindre end subjektet, repræsentationen, fortællingen og værket. Efter min opfattelse
bør begrebet trækkes tilbage mod Bachtin, så
det ikke står i modsætning til dialogens intersubjektivitet
og ikke udelukker hverken repræsentationen, fortællingen
eller værket. Begrebet peger på et generelt fænomen,
som modernismen dog har sat på spidsen. Ved sin bredde og
nøgternhed forekommer begrebet mig - og mange andre - mere anvendeligt i
visse sammenhænge end Bachtins dialogbegreb, i stand til
at samle mange forskellige relationsformer mellem tekster under
én optik.
Intertekstualitet
peger på alt det, der ligger mellem og bag ord og tekster,
alt det antydede, usagte. Og på det processuelle, dynamiske,
og dermed en vigtig side af litteraturens tidslighed: hele det
betydningsoverskud, der ligger i ordenes spor efter fortidige
kontekster og som netop er afgørende for at fremtidssikre
den litterære tekst, åbne for stadigt nye læsninger.
Fordelen ved begrebet intertekstualitet, dets bredde, der spænder
fra den tekstanalytiske detalje til de store litteraturhistoriske
linjer, er imidlertid også dets problem. Det må underinddeles.
Jeg har søgt at give begrebet min egen drejning og differentiering.
Til brug i litterær kontekst har jeg foreslået de
følgende rammekategorier:
- Specifik
intertekstualitet: herunder hører direkte påvirkninger eller
polemikker, bevidste og specifikke henvisninger, hvadenten de
er lettilgængelige eller mere skjulte, til samtidige eller
fortidige tekster og forfattere.
- Epokal
intertekstualitet: tekstens mere generelle indgåen blandt den givne
periodes tekster og tendenser, de objektive fællestræk
mellem tekster i en periode, periodens optik, dens 'ideologem'
eller 'epistem'.
- Genremæssig
intertekstualitet: relationer til primære, enkle genrer og til sekundære,
komplekse genrer.
- Stilistisk
intertekstualitet: relationer til genreoverskridende stilarter.
- Almen
intertekstualitet: den generelle indgåen i sproglige, litterære
og intellektuelle traditioner; i moderniteten repræsenteret
af en 'urolig' metabevidsthed om intertekstualitet som vilkår.
Nedenstående analyse
af Villy Sørensens Ægget vil give hovedkategorierne
krop.
Almen
intertekstualitet. Genfortælling
En genfortælling
er en omskrivning af noget tidligere fortalt. Med denne genrebetegnelse
har Villy Sørensen formentlig tydeligere end noget andet
sted sat ord på sin modernistiske metabevidsthed om intertekstualitet
som vilkår og den ovenfor nævnte praksis, der svarer
hertil. Betegnelsen suspenderer på forhånd forestillingen
om adamitisk kunstnerisk originalitet. En genfortælling
spænder over to versioner og tider, og den tenderer næsten
pr. automatik mod tostemmighed, hvis den ikke skal være
ren reproduktion.
Foruden at
pege på disse almene forhold har genfortælling en mere specifik betydning:
diktat og genfortælling var gennem mange år
- og endnu op i 1960 erne - de to vigtigste skolegenrer i skriftlig dansk. Og
det går faktisk helt tilbage til antikkens undervisning
i retorik. At genfortælle
småhistorier, ikke mindst fabler, var en vidt udbredt
pædagogisk praksis, der blev anbefalet i adskillige retoriske
lærebøger. At netop denne genre var populær
hos lærerne har foruden kortheden givetvis at gøre
med det didaktiske indslag: på én gang kunne man
lære sprogfærdighed, afprøve passende selvstændighed
i stilen og bibringes en pæn portion af den sunde fornufts
moraler. I den danske folkeskole var den almindelige opgaveformulering
til genforfælling noget i retning af: Genfortæl den
ovenstående historie med dine egne ord. I Ægget
har Villy Sørensen imidlertid, som det vil fremgå,
i høj grad genfortalt en historie med andres fremmede ord.
Det er i sammenstillingen og reaccentueringen af disse ord, at
Villy Sørensen på én gang skaber en dialogisk
mangedimensionalitet og gør sin egen stemme gældende.
Genremæssig
intertekstualitet. Fabel
I sin genreorienterede
bog om H. C. Andersens Eventyr har Paul Rubow givet en fin skildring af fabelens
historie i den lille Litteratur (også omfattende folkeeventyret,
fabliauen og parabelen) til og med H. C. Andersen, der har betydet
så meget for såvel kritikeren som digteren Villy Sørensen.
Fabelen morer ved sin bagtanke og stiller sig i hverdagserfaringens
og fornuftens tjeneste: Den har en pædagogisk Tendens,
indskærper Verdensklogskab og afslører Taabelighed,
belærer os navnlig om Mennesker og navnlig bag en Dyremaske,
fordi Dyrene har en staaende Karakter. Rubow tilføjer,
at fabelen har sit Tilflugtssted i skolestuen, og at de Gamle
afhandlede denne Digtart under Retorikken (ibid.). På
grund af sin indirekte meddelelsesform er fabelen blevet opfattet
som en måde at omgå censur, og dens oprindelse er
blevet tilskrevet frigivne slaver. Den store romerske fabeldigter
Phædrus karakteriserer genren således: Da den betrængte
Trældom ikke vovede at sige hvad den havde Lyst til, overførte
den sine Stemninger i Fabler, og spillede de Ildesindede paa Næsen
ved Skæmtsomme Paahit. (AE,
s. 46). I det hele taget præges fabeldigtningen af Moraliseren
i de undertryktes Favør (s. 47), af Sympati for de Smaa
imod de Store (s. 49). I genrens videre udvikling er La Fontaine
vigtig ved at tilnærme fabelen til fabliauen (skæmteeventyret):
ved at lægge Vægt paa det satiriske, ved at emancipere
Moralen eller degradere den til sekundær Betydning, stundom
endog næsten parodiere den, og frem for alt ved den spøgefulde
Fortællemaade. (s. 52).
Med denne
fabeltradition som afsæt sprang H. C. Andersen ud i nogle
af sine bedste eventyr , der er fabler. Foruden dyrefabler som
Den grimme Ælling må fremhæves hans specielle
udvikling af tingsfabler, hvoriblandt befinder
sig nogle af hans tætteste og skarpeste satirer: f.eks.
Kjærestefolkene , Hyrdinden og Skorsteensfeieren , Stoppenaalen
, Flipperne m.fl. Ægget , som viderefører og
radikaliserer den Andersen ske fabeltraditions raffinerede, indirekte
udtryk, placerer sig logisk nok i en sjov mellemposition mellem
dyre- og tingsfabelen. Især trækker teksten på
Andersens teknik fra tingsfablerne, dvs. at æggets fysiske
egenskaber tolkes antropologisk/psykologisk: det kan ikke se,
tale, er (ikke rigtig, lidt skævt i rundingen er et æg
jo!) rundt, blegt, ruller, har en hård skal, der på
et tidspunkt brister. På trods af dette anskuelige og konkrete
er Ægget ikke (endnu mindre end de fleste af Andersens
fabler) nogen børnefabel, dertil er det for koncentreret,
sprogkritisk og filosofisk.
Specifik
litterær intertekstualitet. Ælling, ørn og
æg
H. C. Andersens dyrefabel
Den grimme Ælling (1843) er den fortælling, der
først og fremmest genfortælles i Ægget ,
hvis ord altså danner med- og modlyd. Herfra genbruges adskillige
elementer, f.eks. af persontegning, plot og miljø (kronotop).
Allerede hos Andersen levendegøres æggene: Endelig
knagede det ene Æg efter det andet: pip! pip! sagde det,
alle Æggeblommerne vare blevne levende og stak Hovedet ud.
Til forestillingen om
et liv inden og uden for æggeskallen svarer en - ironisk
relativeret - relativitet af verdener:
Hvor dog Verden er
stor! sagde alle Ungerne; thi de havde nu rigtignok ganske anderledes
Plads, end da de laae inde i Ægget.
Troer I, det er hele Verden! sagde
Moderen, den strækker sig langt paa den anden Side Haven,
lige ind i Præstens Mark! men der har jeg aldrig været!
[...] (s. 253).
I begge tilfælde
udskilles et specielt æg, stort, langsomt, ligesom modstræbende
i sin udvikling: Lad mig see det Æg, der ikke vil revne!
sagde den Gamle. (ibid.).
Med andegården
som miljøet i Den grimme Ælling skabte H. C. Andersen
en suggestiv parodieret idyl, der som billede og
talemåde er gået ind i den kollektive fantasi og har
sat sig spor i megen senere digtning. Andegården/hønsegården
er kendetegnet af en ubrydelig hakkeorden, af smålighed
og konformisme. Plotmæssigt er Den grimme Ælling
en opvæksthistorie, der vel at mærke ikke (som så
ofte i det meste af 1800-tallet) drejer sig om udvikling eller
dannelse, endsige rummer en rimeligt realistisk skildring af samspillet
mellem miljø og individ. Derimod er det en eventyrlig beretning
om en pludselig forvandling, en udløsning af naturlige
anlæg på tværs af miljømæssige
betingelser, en metamorfose. Det er også dette, som trækkes
frem i den bekendte, ordsprogsagtige (men selvopfundne) morale:
Det gjør ikke Noget at være født i Andegaarden,
naar man kun har ligget i et Svaneæg! (s. 260). Her må
det desuden betones, at Den grimme Ælling er en metalitterær
fabel, der sine steder tangerer parabelen og den rene allegori,
en selvspejlende fortælling om en kunstners forløsning.
- I re-accentueret form kan ovenstående elementer genfindes
i Ægget .
Blandt de
markante forskelle er ændringen til en generationshistorie, et drama mellem far,
mor og søn. Sådan noget foregår nu engang inden
for samme art, og trods al oprørskhed er der ikke tale
om, at hanekyllingen skulle kunne udskifte den hønsegård,
hvor den artsmæssigt hører til, med noget andet.
Den romantiske genitanke, der hos Andersen symboliseres af ællingens
svanenatur og opgraderingen fra andegård til herregårdshave,
er nu forladt.
Henrik Pontoppidans
Ørneflugt (1894) ligner især Ægget ved
som den første at gøre det samme, nemlig gennemføre
en reaccentueret genfortælling, i Pontoppidans tilfælde
så parodisk og kritisk, at den munder ud i en regulær
omvending af moralen: For det hjælper alligevel ikke, at
man har ligget i et Ørneæg, naar man er vokset op
i Andegaarden. Også Ørneflugt
er en metalitterær fabel, har (selv)refleksionen over
kunstnerens vilkår som et vigtigt tema. Hvis ellers noget
enkelttræk minder om Ægget er det den moderne
tematisering af tavshed: Det store, tomme Rum (s. 96),
Det øde, tavse Fjæld (s. 97), kun Ørnens
og den store Stilheds Hjem (ibid.).
Pontoppidans
omskrivning skærper satiren over småborgerligheden
og den desillusionerede erkendelse af den inderliggjorte småborgerligheds
tragiske konsekvenser. Men i samme bevægelse forstørrer
han dramatisk artsforskellen (meget mere skiller ørn og
and end svane og and) og afstanden mellem de symbolske rum (fra
andegården til de sublime vidder, hvor kun ørnen
og den store stilhed har hjemme) og skærper dermed genidyrkelsen
til en opskruet åndsaristokratisme.
Det tredje
og sidste tilfælde af litterær intertekstualitet,
jeg vil trække frem, viser ligeledes tilbage til en tekst
af H. C. Andersen: Konen med Æggene (1836). Skønt
tilsyneladende af ret lokal betydning, er det principielt ikke
det mindst interessante. Dels har H. C. Andersen selv med den
parentetiske undertitel (En gammel Historie sat i Riim) gjort opmærksom
på, at allerede hans komiske digt er en genfortælling
- af en middelalderlig fabliau. Dels viser netop det lapidariske
citat i Ægget fra Konen med Æggene med usædvanlig
anskuelighed den sporadiske litterære allusions evne til
at implicere et meget større betydningsfelt, end der eksplicit
er ord for: Hønsene blev så forbløffede at
de ikke vidste hvad for et ben de skulle stå på, så
knejsede de med nakken og gokkede: Vil ægget lære
hønen? Kun så knejsede de med nakken er ord
fra Konen med Æggene , men ordenes underforståede
kontekst klinger med: Jeg taaler ikke den mindste Snakken,
/ Jo, jeg skal vide at kneise med Nakken! At knejse med nakken
implicerer altså - via det medklingende, foranstående
parrim, at man ikke vil finde sig i nogen snak. Kompositionelt
er det også den afgørende passage i H. C. Andersens
rimfortælling, at knejse er det ultimative udtryk for hovmod
- og det, der med æggenes klask til jorden bringer den hovmodige
til fald. Gennem den specifikke intertekstuelle reference bliver
taleforbud og hovmod for fald således implicitte
medbetydninger af de få direkte ord.
Stilistisk
intertekstualitet. Klichéernes groteske genfødsel
Foruden specifikke litterære
forlæg omskriver Ægget komprimeret et betydeligt
antal ordsprog og faste vendinger. Ordsprog er en genre, og man kan
godt i denne forbindelse tale om endnu et lag af genremæssig
intertekstualitet. Men selv om ordsprog er en genre - og endog (visse typer)
faste vendinger kan hævdes at være det, så er
det dog en anden type genre, mere elementær: blandt elementer,
hvoraf stilarter og højere genrer, herunder de litterære,
dannes.
Bachtin definerer
talegenrer som sådanne relativt
stabile ytringtyper, der hører til sprogets grundelementer.
De er forbundet med alle mulige livsformer og er lige så
mangfoldige og forskeligartede som disse. Dels kendetegnes de
af deres funktionssammenhæng, dels af hver deres helhed
af tematik, stil og komposition. Deres største udbredelse
har de som primære, enkle genrer, ofte mundtlige, men også omfattende dagliglivets formelagtige,
skriftlige ytringsformer. På basis af de primære,
enkle genrer er de sekundære, komplekse genrer, hvortil ikke mindst
hører de (fleste) litterære genrer, opbygget.
Ordsprog kan
siges at ligge i grænsefeltet, da de dels kan opfattes som
et af de mere komplekse eksempler på en primær, enkel
genre, dels som en af de mest elementære sekundære,
komplekse genrer. Ordsprog er ifølge Iver Kjær en
genrebetegnelse for udbredte anonyme sætninger, der har
fast og prægnant, ofte billedlig form, og som med tilsyneladende
almen gyldighed udtrykker en bestemt forklaring eller vurdering
af en given menneskelig situation. Ordsprog er en universelt udbredt
oprindelig mundtlig form (s. 525), der dog også findes
i skriftlige overleveringer fra de ældste tider til op i
dette århundrede. Ordsprog grænser op til fyndord (individuelt forfattede
sentenser, bevingede ord, gnomer, nyere slagord), talemåder og faste vendinger.
Ordsprog kendetegnes
altså af en koncentreret, prægnant, billedrig og almengørende
stil. Alle talegenrer kendetegnes af deres stil, ligesom omvendt
bestemt stilarter karakteriseres af, hvilke primære (evt.
sekundære) genrer de inddrager og kombinerer - måske
parodierer. Ifølge Bachtin er der en uadskillelig forbindelse
mellem stil og genre, og i en given epoke angiver visse talegenrer
tonen for det litterære sprogs udvikling. Eksempelvis er Grundtvigs
rundhåndede brug af ordsprog eller fyndord et væsentligt
element i hans folkelige og slagkraftige sangstil. Også
for Villy Sørensen er forholdet til sådanne elementære
sproglige former som ordsprog, talemåder og faste vendinger
af stor betydning - omend anderledes, som Ægget viser.
Der inddrages
to regulære ordsprog i Ægget . Det første
er: Blind høne finder også et korn , der omskrives:
det [ægget] var søn af den blinde høne, der
gik rundt i hønsegården og fandt et korn. Ved legem-
eller bogstaveliggørelsen af den mere end halvdøde
billeddannelse glider betydningen. Den blinde høne er i
fabeluniverset snarere optaget af at finde føden og dermed
opretholde det materielle liv end af nogen åndelig indsigt
- som ordsproget sigter på. Men desuden spilles der paradoksalt
på den billedlige betydning, for ægget, der i sagens
natur er lige så blindt som sit mødrene ophav, mener
jo i høj grad at indse noget. Det næste ordsprog
gengives som direkte tale, men æggets opfattelse kommer
til udtryk i modsætningen mellem rammens og citatets verber:
Det hørte sine ældre slægtninge kagle: Enhver
fugl synger med sit næb . Ifølge ægget kan
de netop kun sige det som alle de andre siger , altså
kagle i stedet for at synge, at udtrykke sig personligt. Den fælles
hyldest til individualismen forekommer det ideologikritiske æg
at være pseudotolerance i praksis, ren besmykkelse af konformisme.
Vil ægget
lære hønen? - gokker hønsene, hvorved de
knejsende, med talemådens tradition i nakken, affejer kritikken
fra den uerfarne unge, der foregiver at være klogere end
dem. Igen sker der en morsom
bogstaveliggørelse, eftersom det er et drama mellem æg
og høns. Og samtidig sættes talemåden i kritisk
belysning, dels ved rammens nedladende verbum, dels ved den førnævnte
betydningssvangre allusion til Konen med Æggene .
Tilsvarende
sker der en bogstaveliggørelse af en sjælden koncentration
af faste vendinger. - ikke rigtig runde , siger ægget.
- rullede sig ud - omgav sig med en skal af tavshed - dets
hårde skal brast , siges det om ægget. - vendte
sig i deres reder , hedder det om et fremtidigt kuld af æg
(i stedet for at fædrene vender sig i deres grave som reaktion
på ungdommens rasen). Hønsenes forbløffelse
viser sig konkret ved, at de ikke vidste hvad for et ben de skulle
stå på . Den vrede hane er logisk nok rød
i kammen og galer: Det er for galt! .
Stilen i Ægget
er således mangestemmig og fremhæver på alle
måder ordenes og vendingernes intertekstuelle betydningsreserver.
Skematisk kan man anskueliggøre det, der sker, som en treleddet
bevægelse. For det første fortælles en ganske
gængs historie i et de mest typiske miljøer i dansk
litteratur ved hjælp af en ophobning af traditionelle og
traditionspåberåbende ordsprog, talemåder og
faste vendinger. For det andet afsløres denne traditionsverden,
især gennem en sprogkritisk bevidstgørelse, en kritik
af normalsprog og -fornuft. Det sker dels gennem en bogstaveliggørelse,
der pludselig lader dagligsproget stå frem som klichéernes
holdeplads. Og dels en række reaccentueringer, fra de mest
diskrete til de rene omvendinger. Herved konfronteres læseren
både med det almindelige omgangssprogs upåfaldende
stereotypicitet og med klichérnes overvejende indhold af
fortidsvendte, dybt konservative værdier. Dette er dagligsprogets
sunde fornuft, der i reglen tages for givet og dermed er lige
så virksom som overset.
En læsning,
der bliver stående ved dette (ideologi)kritiske moment,
får dog ikke fat i det vigtige tredje led. Uadskillelig
fra kritikken er en genopdagelse af dagligsprogets ressourcer
ved en genoplivning af hele dets indtørrede vækstlag
af døde metaforer. I Ægget søger Villy
Sørensen på ingen måde at etablere et alternativ
til det kritiserede i form af høj stil eller et digterisk
særsprog. Klichéernes groteske genfødsel som
mangetydig fabel er derimod en hyldest til de upåagtede
betydningspotentialer i det almindelige omgangssprog og den gængse
litterære tradition. Den parodiske, sprogbevidste stil i
Ægget , som viser, hvorledes Villy Sørensens humor
hænger sammen med hans fornemmelse for sprogets mindste
enheder, indebærer en samtidighed af synliggørelse,
kritik og fornyelse.
Kronotop
og plot. Den krakelerede idyl
Som det er fremgået,
er hønsegården (og helt tilsvarende andegården) et litterært
ladet sted, ikke mindst i dansk litteratur. Det er så at
sige et topos for en sådan form
for udbredt litterær gestaltning af tid og sted, som Bachtin
benævner en kronotop. Hønsegården
repræsenterer en særlig kritisk/parodisk version af
idyllens kronotop. Ifølge Bachtins karakteristik af Idyllens
kronotop i romanen er idyllen forbundet med et konkret sted,
hvor generation efter generation har levet. Det er en lille rumlig
verden, der er begrænset og selvtilstrækkelig (DO, s. 137), kendetegnet
af stedets enhed og en cyklisk tidsrytme. I familieromanen løsnes idyllens
forbindelse med folklorens rødder i et bredere arbejdsfællesskab
og naturens rytme. Opmærksomheden hviler på den enkelte
familie, og idyllen skifter karakter og udvandes: Denne snævre
og udvandede idylliske lilleverden er romanens røde tråd
og slutakkord. (s. 143). Hønsegårdens fabelunivers
gengiver en sådan lilleverden i yderligere satirisk formindskelse.
Med sin uhyrlige
koncentration af forløbet og fokus på det dramatiske
krisemoment i generationsskiftet lægger Ægget imidlertid
op til, at læseren også anlægger en alternativ
optik: tærskelens, krisens kronotop. I så fald hæfter vi
os ved den farlige og eventyrlige forvandling fra tavst æg
til højt galende hanekylling. Tærskelens kronotop
gestalter livets grundlæggende vendepunkter, de eksklusive,
usædvanlige, men livsafgørende øjeblikke,
hvor mennesker står mellem undergang og genfødsel.
Det er netop sådanne metamorfoser, sådanne eventyrlige
forudsætninger , som Villy Sørensen omtaler i det
første essay om Den tavse generation , og som optager
ham overalt i hans værk, måske mest oplagt i Folkeviser
og forlovelser . Uanset det eventyrlige i æggets forvandling,
fører det imidlertid ikke - som hos Andersen og Pontoppidan
- ud over tærskelen til nogen anden art eller til noget
artsforskelligt rum. Disse træk indicerer en drejning dels
i realistisk, dels i demokratisk retning. Ægget bliver ikke
noget andet end en hanekylling og dets udvikling tænkes
primært i tid. Dets rumlige bevægelser indskrænker
sig til, at det ruller sig ud i hønsegården, og at
dets skal brister. Den udviklingsfremmende fremmedhed, udenforståenhed, der gestaltes via rejsens
kronotop
i dannelsesromanen såvel som i Andersens og Pontoppidans
fabler, oplever ægget indeni, som et indre eksil i sin skal.
Under såvel
idyllens som krisens optikker kan plottets faser - som ofte i H. C. Andersens
fabler - ses som stadier i et typisk og dog stærkt afvigende
socialisationsforløb og samtidig som akter i et familiedrama
en miniature.
Først eksponeres miljøet og hovedpersonen, der har
blindhed som vilkår og arv. Med sin måde at tolke
det, det hører, skiller ægget sig imidlertid ud og
lægger op til konflikt. Hønsenes frihedskaglen opfatter
det som floskler, som pseudotolerance, reelt udtryk for konformisme.
Over for hønsenes overfladiske, uegentlige snak sætter Ægget
en bestræbelse på at sætte sig selvstændigt
ind i tingene, det tænkte ved sig selv . Mod das Man
hævder ægget trodsen og afvigelsen. At det er en
ungs protest mod de ældre markeres af den generationstypiske
jargon. I forhold til hønsenes gammelkendte ordsprog og
talemåder repræsenterer et udtryk som ikke rigtig
runde en moderne, ungdommelig stil.
Nu følger
den krise, som ægget udløser, da det gennem oprørske
handlinger fremprovokerer en konfrontation. Den første
oprørshandling er den elementære afstandtagen at
ryste på hovedet, og da det var lutter hoved, kunne det
ikke forholde sig stille . Det er en vits på ungdommelig
overintellektualisme. Det underforståede udtryk om et æg,
der er lutter hoved, er æggehoved: en nedsættende
betegnelse for intellektuelle, der vist først blev brugt
om folk fra den intellektuelle Bloomsbury-kreds. Også at
rulle sig ud er en moderne (bogstaveliggjort) talemåde.
Fornuftsprovokerende spiller passagen på diverse med- og
modbetydninger af stille fra fysisk stilstand til tavshed.
Ægget kan netop ikke forholde sig stille, men udstiller stærkt gestikulerende sin tavshed for at få de ældre
til at klappe i. Fordi det har noget på hjerte, tier det.
Herved bringer det bogstavelig talt hønsene ud af balance.
Da de igen har fået begge ben til jorden, stiver de deres
holdning af ved at knejse med nakken (hvorved de som påvist
tillige underforstår, at de ikke vil finde sig i mere snakken
- endsige mere udtryksfuld tavshed) og påberåber sig
med talemåden om ægget og hønen den ældre
generations naturgivne autoritet.
Ægget
skærper konflikten ved at mure sig inde bag en skal af
tavshed, så at hanen, dets stolte fader, blev rød
i kammen . Som de knejsende høns er associeret med hovmod,
er hanen det med stolthed. Rød i kammen er en hane nu engang,
men det signalerer jo også vrede, hidsighed. Ligefrem at
gale en typisk forargelsesreplik, som at Det er for galt! ,
forudsætter et rigidt normsystem, der rubricerer afvigelser
som skandaler, og som nok skal vide at sætte intellektuelle
galskaber på plads (jvf. eksempelvis Erasmus Montanus). Også i farverne
- hanen, der rød i kammen er ved at gennembore sin
blege søn - ligger der en modsætning mellem generationer
og mennesketyper. Rød står for hidsighed, koleriskhed,
kropslighed. Ægget er den blege søn : lutter hoved,
en bleg forlæst, fortænkt student. Men bleg af angst
bliver man også over for en voldstrussel.
Mens faderens
vrede kun får ægget til at forhærde sig, krakelerer
facaden, da moderen lægger sig imellem. Hendes blinde hengivenhed
tvinger det til at stå frem i ubeskyttet barnlighed og pippe
ydmygt som en kylling . Ydmygheden varer dog kun kort: En rigtig
hanekylling blev det . En hanekylling kalder man et hidsigt,
fremfusende, selvsikkert, evt. politisk radikalt ungt menneske.
Hanekyllingen svigter grundigt sit forladte æggestadiums
tavshedsideal og træder højt galende i sin faders
fodspor som æggeforstyrrer. I den almindelige talemåde
er det fædrene, der som reaktion på ungdommens
udskejelser vender sig i deres grav. Her er påberåbelsen
af traditionen og fortiden vendt til en appel til fremtiden og
de nye generationer.
Trods sin
lidenhed giver Ægget rigeligt belæg for forskellige
tolkninger. En første vil kunne lægge vægt
på det almenmenneskelige, psykologiske og eksistentielle.
Ægget kan ses som en fabel om menneskers typiske socialisationsforløb
med indbygget oprør og sluttelig integrering. Generationskonflikten
har et forudsigeligt, helt igennem cyklisk forløb, og ved
slutningen er alt tilbage ved det gamle. Hertil svarer idyllens
kronotop med dens billede af
en cyklisk, begrænset og selvtilstrækkelig verden.
Således bliver denne genfortælling en gentagelse, der handler om en gentagelse,
og kritikken af forgængerne vedrører alene det rette
illusionsløse billede af vilkårene. Denne tolkning
har også belæg i Villy Sørensens kritiske blik
på hver generations illusionære tro på at repræsentere
det nye og sande, ja, det forvrængende i selve fikseringen
på generationer. Dette er - sammen med det tidligere omtalte
tavshedstema - et hovedemne for 1963-foredraget om Den tavse
generation , der indledes af følgende betragtning:
Der er det underlige
ved generationer at de ikke blot følger efter hinanden,
men også efter sig selv: de yngre generationer forvandles
ved skæbnens ironi til de ældre generationer, som
de måske stod fjendtligt over for som yngre. Når man
taler om en generation ser man bort fra at enhver generation i
grunden er alle generationer, blot fastholdt i en bestemt forbigående
udviklingsfase. (MFF, s. 14).
Det er værd at
besinde sig passende ydmygt på de vilkår, der sættes
af generationernes kredsløb. Undgår man at hypostasere
egenskaber, der er knyttet til forbigående faser - det være
sig ungdommen, som altid mener at have ret, eller de ældres
påståede visdom - giver man de enkelte bedre mulighed
for at komme til orde.
Ægget
rummer imidlertid også elementer, der gør det plausibelt
at læse den som en historisk fabel om en specifik generation,
netop den tavse. Man vil da hæfte sig ved oplevelsen af
isolation, af skal-fornemmelse, som unge menneskers reaktion på
den kolde krig. Og opfatte rækken af modsætninger
- konformisme over for individualisme, materialisme over for intellektualisme,
kaglen over for tavshed, konservatisme over for protestholdning,
hierarki over for kritik, oprør, selvhævdelse - som
et billede på nyradikalisternes og tressermodernisternes
opgør med 1950 ernes frosne pseudoidyl. Ægget
fremstår som en kondenseret digterisk bearbejdning af de
samme erfaringer, som Villy Sørensen før og efter,
i de omtalte opsatser fra 1957 og 1963, beskæftigede sig
essayistisk med. Set i det lys er hanekyllingens højlydte
brud med tavshedsstrategien ikke uden videre udtryk for en integration.
Som det siges i 1963-foredraget: på et tidspunkt kan man
protestere ved tavshed, på et andet tidspunkt kan man protestere
mere højlydt. (MFF, s. 17). Ægget portrætterer
med selvoplevelsens styrke en særlig generation (eller rettere
generationsbaseret strømning), der gjorde op med en temmelig
kvælende form for idyl, og som optrådte lige provovokerende
i tavs og talende tilstand. Til dette billede af en historisk
forandring svarer tærskelens kronotop, metamorfosen, der har
et synligt udtryk i æggets forvandling til højt galende
hanekylling, men hvis anderledes afgørende kim allerede
ligger i æggets tænken-for-sig-selv og tavse protest.
Den ultrakorte
fabel er meget tættere og mere mangetydig end de essayistiske
udsagn. Dels ved at lade det almene og det specifikt historiske
perspektiv svinge flertydigt med og mod hinanden. Dels ved sine
komplekse sproglige, herunder ikke mindst intertekstuelle, operationer.
Epokal intertekstualitet. Væg, æg
og pingviner
Ved sin form, stil, billeddannelse
og tematik er Ægget knyttet til hovedtendenser i samtidens
danske modernisme. Først må nævnes den generelle
tematisering af generationsmodsætninger. De er fra starten
et fremtrædende tema i Villy Sørensens eget forfatterskab,
hvor de mere og mere knyttes sammen med formynderproblematikken,
og er omtrent lige så iøjnefaldende i sådanne
centrale forfatterskaber som Leif Panduros og Klaus Rifbjergs.
Generationskonflikter er intet mindre end en strømnings-
og periodetypisk tematik.
Genremæssigt
rummer samme Rifbjergs digtsamling Konfrontation (1960), der ligefrem
dannede udgangspunkt for strømningsbetegnelsen konfrontationsmodernisme
, blandt meget andet en original drejning af dyrefabelen i digtet
Blandt pingviner . Det lyriske jeg dagdrømmer om at skræve
over gitteret til pingvinerne i Zoologisk Have, at falde til og
føle sig forbrødret. Og digtet slutter: Åh,
denne glæde / at stå pingvin / ved siden af pingvin
/ i fuldendt symmetri / med små ens skyer ud af næbbet
/ efter badet / og tage imod / fra havens publikum / den venlige
applaus / for vores smukke enshed, brødre / vor kønne,
anerkendte / sydpolskonformisme. Konfrontation var en af tidens mest
(op)læste og debatterede bøger. Oven i købet
havde Villy Sørensen i disse år særligt nær
forbindelse med Rifbjerg, idet de sammen redigerede det toneangivende
tidsskrift Vindrosen fra 1959 til 1964. Det
bemærkelsesværdige er det dobbelte slægtskab:
anvendelse af dyrefabelen til tematisering af konformisme. Forresten havde Rifbjerg allerede
i Under vejr med mig selv (1956), i digtet Nygift , anvendt
pingvinbilledet i samme betydning.
Som symboler
på isolation, oplevelsen af indeklemthed, uforløsthed,
ufødthed, blindhed var æg - oftest forbundet med
vægge og mure - vidt udbredt i tiden. I Ivan Malinovskis
Galgenfrist (1958), en digtsamling
på niveau med Konfrontation, er mure gennemgående, mens
ægbilledet er helt centralt i det sublime digt Myggesang
, hvis første del suggererer en drømmeidyl med
uhyggelige understrømme. Den sidste halvdel lyder: min
søvn en gærdesmuttes æg: en væg / af kalk og bristefærdigt synsbedrag
// dirrende plantet i mørket det hvide et segl / og lydløst
hakker et usynligt næb // på spejlets hinde af vind
og salt // snart brister alt . I dette digt, der har
form som et segl eller et halvt æg, er ægget set indefra,
som et drømme-, nærmest mareridtsagtigt aflukke.
Digtet fremmaner den begyndende opvågnen, det bristefærdige
tærskelmoment, hvor den hårde skal begynder at krakelere.
Det kan blandt meget andet ses som et billede på den udbredte
fornemmelse i senhalvtredserne af at træde fra en forlænget
fostertilstand, en tranceagtig, morbid idyl, ud i en barsk, splittet
virkelighed. Revnende mure (jvf. Mure , det sidste digt i Galgenfrist) og bristende æg var epokaltypiske ikoner
for denne oplevelse.
Ægbilledet
har imidlertid kim længere tilbage og afkom længere
frem i dansk litteratur. Forbindelsen mellem bristende æggeskal
og oprør kendes fra disse stærke linjer i Ernst von
der Reckes senromantiske drama Bertran de Born:
Oprøret / Sover i Ægget som en Basilisk; / den tynde
Skal kan briste naarsomhelst; / Og Kongen ligger paa det som en
Høne / Og ruger Ungen ud imod sin Villie. Og denne passage er
igen inspireret af et gammelt ordsprog.
Til den anden
side førte Per Højholt ægget videre til nonsenspoetisk
ære og værdighed. Et hovednummer er de Fire æg
og Seks B-æg , der optræder i digtsamlingen Show (1966). Forresten er ægget et allestedsnærværende
fænomen i forfatterskabet og slet ikke til at overse som
ledemotiv i collage-samlingen Volumen (1974) med dens (fotografiske)
billeder af, hvorledes Højholt i enhver betydning tager
ægget i sin mund. Det tredje af de Fire æg i Show er dette:
Det uægte æg,
der ikke er spor uægte, men blot kaldes sådan for
at man kan skelne det fra de ægte æg, opgiver en akademisk
løbebane. Ligesom sin mor, fru Hilda Petersen, og faderen,
Olaf Petersen, opholder det sig mest på land. I betragtning
af afstanden høres det forbløffende klart. Redaktør
af Vindrosen.
Hos Højholt føres
bogstaveliggørende sprogspil omkring æg yderligere
konsekvent igennem til en sprogliggørelse. Til dette æg
hører således det svimlende negationsspil på
u-æg-te æg. I samme bevægelse føres fabelens
antropomorficering af æg ad absurdum, idet de uden videre
og altså aldeles urealistisk optræder som (ret ejendommelige)
menneskelige subjekter. Torben Brostrøm, som dengang var
redaktør af Vindrosen, bemærkede herom
i sin anmeldelse:
Teksten er umiddelbart
morsom som sprog og er sprog, ikke et medborgerportræt,
ikke til at applicere på en mennesketype. [...] og hvorfor
skulle ordet æg ikke have sit eget liv, når det nu
vitterligt har sit eget tonefald, hvilket Højholt har opdaget.
Derfor er jeg personligt også holdt op at spekulere på,
hvorfor det tredie æg, som ikke er særlig indtagende,
er redaktør af Vindrosen.
I forlængelse heraf
har Lars Bukdahl i artiklen For mig gerne! - nulhuller, æg,
B-æg og sukkerærter, opspring fra, nedspring i, forsvar
for, hos gode gamle og nye Per Højholt om samme æg
sagt, at det
har det i hvert fald
hårdt som uægte uægte søn af en fænrik
og med en opgivet akademisk løbebane bag sig (til gengæld
høres det forbløffende klart , og det er jo som
sædvanlig så sandt, som det er sagt). Det er vild,
skæv betydning med karakter.
Og derefter sætter
han meget overbevisende teksten ind i den engelske nonsenspoetiske
tradition, der i dansk litteratur før Højholt bl.a.
er blevet dyrket med så stort et talent af Halfdan Rasmussen.
Hverken Brostrøm eller Bukdahl, der naturligvis på
et alment plan har ret i deres karakteristikker, har overvejet
de mulige - jo egentlig ikke så usandsynlige - allusioner
til Villy Sørensens Ægget . At have en opgivet
akademisk løbebane bag sig, hedde et -sen-navn, være
redaktør af Vindrosen (under offentliggørelsen
af Ægget og til få år før offentliggørelsen
af Højholts æg) og at høres forbløffende
klart i betragtning af afstanden (fra København til Midtjylland)
- det passer altsammen på Villy Sørensen. Og hvorfor
skulle Højholt ikke på sin sædvanlige drillende
facon have indlagt spor tilbage til det fortættede, sprogkritiske,
fornuftsprovokerende fabelæg, der netop havde stået
i Vindrosen, og som måske
havde været med til at inspirere og provokere ham til selv
at give sproget en spillende og kritisk tand til? Det ville være
i tråd med en del andre parodiske allusioner, f.eks. den
til Erik Knudsen i Livet til søs som genstand for en strid
om ord , det første digt i den samtidige samling Min
hånd 66. Men mens Højholts
mange æg har været ordrigt omtalt, har tavsheden efter
mit kendskab ruget over den vitale rolle, som Villy Sørensens
Ægget i det stille har spillet som led i en modernistisk
omtolkning af den H. C. Andersen ske fabeltradition og en fornyelse af ægbilledet.
Udtryks-
og fordringsfuldhed
I al sin lidenhed er
denne fabel en komplet fortælling med begyndelse, midte
og ende, lige så afrundet og sluttet i formen som et æg.
Under en anden synsvinkel er den et udsnit - med fokus på
bristningsmomentet - af en uafsluttelig kredsen, et tekstligt
perpetuum mobile i stil med det gamle
vrøvledigt En hund kom ind i et køkken . Under en tredje synsvinkel
er alle værkgrænser krakeleret, og teksten fremstår
som et kompliceret netværk af reaccentuerede citater, ordsprog,
talemåder og faste vendinger med maksimal forbindelse til
alle sider. Et tekstligt embryo, sprækkefærdigt af
den litterære og sproglige fortids genetiske spor, som i
ny kombination bliver et fremtidssvangert koncentrat af betydningskim.
I forhold
til den kommunikationsmodel, jeg anførte i afsnittet om
Ord , kan det fastslås, at Ægget er en ytring
, der belyser sit objekt gennem etablering af en mangfoldighed
af intertekstuelle relationer til kontekst og sprog . Med
andre ord en virkelighedstolkning, der finder sted gennem omskrivning
af et stort antal litterære og sproglige brokker.
Men hvad med
autor -polen, med teksten som udtryk for sin forfatter, værkets
ekspressivitet? I essayet Æstetisk og etisk kritik vender
Villy Sørensen sig lige så energisk mod en ensidig
dyrkelse af den biografisk-psykopatologiske og den social-realistiske
litteraturforståelse som mod påvirkningskritikken
. Under påberåbelse
af Hermann Broch og T. S. Eliot hævder han den objektive
æstetiske opfattelse, der af det vellykkede kunstværk
kræver, at det er hævet over det private: Er kunstværket
fuldbårent, er materialet (det private) et ophævet
moment, som ikke kommer kritikken ved. I selve skabelsesprocessen
må navlesnoren der forbinder personlighed og værk
hugges over [...] (s. 34f.). Bemærk bristningsmomentet!
Ægget
lever op til sådanne strenge krav. De essayistiske ytringer
om Den tavse generation er på ingen måde specielt
private , er derimod udtryk for en historisk og filosofisk reflektion.
Men med sin kunstnerisk sluttede form er Ægget , i overensstemmelse
med fabelgenrens bedste traditioner, et anderledes alment sigtende
og mangetydigt udsagn. Alligevel giver det mening også at se Ægget
som et udtryk for Villy Sørensens personlige og generationsmæssige
oplevelse af opvækst under bestemte historiske omstændigheder,
som tillige har givet opgøret med de ældre generationer
- og påvirkningen af de yngre - en særlig karakter.
Sammenvævet med ekspressiviteten for forfatteren som historisk
oplevende person er Ægget yderligere, som så mange andre af Villy Sørensens
fortællinger, et fortættet udtryk for forfatteren
som respondent: som modtager, tolker og besvarer af hele den litterært og sprogligt
formidlede kulturarv.
Med publiceringens
oprindelige sted og tid i Vindrosen 1961 har Villy Sørensen
kunnet regne med en vis medviden fra læserens side, et beredskab
over for signalerne om forfatterens position. Han har kunnet gå
ud fra et billede af læseren, en begrundet forestilling
om dennes forudsætningsniveau, der godt kan have influeret
på tekstens faktiske henvendelsesstrategi, dens adressivitet. Under alle omstændigheder spiller Ægget
æggende på og med adressatens kompetence. Teksten
udfordrer ved humoristisk-kritisk at pille ved sin læsers
formodede mangel på bevidsthed om al den konservatisme og
tilskyndelse til konformisme (eller omvendt overreaktioner til
modsatte yderligheder som genidyrkelse eller åndsaristokratisme),
der er diskret indbygget i udbredte fortællinger, ordsprog
og talemåder. Den åbner sin læsers øjne
for skjulte kræfter i sproget - og sætter disse kræfter
fri med endnu et vrid. Og den fordrer ved sin modernistiske koncentration
en del i retning af at komplettere alt det implicerede, men usagte.
En datidig abonnent på Vindrosen er trods al samtidig og kontekstuel
indforståethed ikke hverken det eneste eller nødvendigvis
bedste eksempel på en sådan læser. Et vist ikke-sammenfald
i tid og kontekst kan skærpe optikken.
Tilbage er
forholdet mellem Ægget og superadressaten . Med dette
begreb personificerede Bachtin betydningens uudtømmelighed
og fortolkningens uafsluttelighed. Som et sidste perspektiv
i min analyse vil jeg fremhæve, at den er et argument for
sin egen relativitet - og for at Ægget har fremtiden
for sig. Set fra senere tider og sat i nye kontekster vil der
i den embryonale fabels tætte væv kunne afsløres
flere intertekstuelle, genetiske spor, og andre betydningskim,
endnu indkapslet i tavshed, vil kunne komme til orde.
Ex ovo
omnia. Alt af ægget!