Nordlit nr.6

 

 

 

A Feast of Senses

Rhetorical Devices in the Prose of Salman Rushdie

With Special Reference to Metaphors and Adverbs

 

 

Toril Swan

University of Tromsø

 

 

The present paper will examine Salman Rushdie's prose from a rhetorical point of view, looking especially at metaphors and adverbs. The two categories may indeed overlap, as will be shown. It should also be noted that the present analysis is not a literary analysis, but focuses entirely on Rushdie's language; in other words it is a study of form, not content. It is of course hoped that it nevertheless might provide insights also for the literary student of Rushdie. Section 1 discusses rhetorical devices in Salman Rushdie's work, generally and with particular emphasis on metaphor usage. Section 2 outlines basic adverb types and their functions, while section 3 provides a more thorough analysis of the adverbs used by Rushdie. Finally, section 4 contains a summary and conclusion.[1]

 


1. Metaphors and other rhetorical devices in Salman Rushdie's prose

1.1 General introduction

Salman Rushdie's books (and I will here be concerned mainly with Shame, Midnight's children, and the Moor's last sigh; in examples, these works will hereafter be referred to as S, MC, and MLS respectively) function as extended and complex fairytales in which convoluted systems of interlocking stories are presented in an oral narrative tradition. This is an interactive style in which the narrator, often the main protagonist, interacts with the audience  asking questions, inserting his commentary, etc. The rhetoric is that of fairytales, as are the vocabulary and plots. Rushdie's novels have been compared to the colourful vulgarity of the Bombay cinema, but his vulgarities  and vulgarities they often are  are transformed into a bejewelled fabric.

         Especially notable in Rushdie is his focus on the physical senses  in particular vision, for instance colour. Thus he brings the world, several worlds, ante oculos; his entire literary oeuvre might indeed be classified as a hypotyposis or evidentia/demonstratio. Other senses, however, are important as well; in particular this is true of smell, but also taste. The senses are often treated synaesthetically, as when scents are classified by colours, (MC p. 318). Rushdie is an artist using language not just to observe nature, but to recreate it, cf. Vickers (1988:333), and indeed his frequent linguistic innovations are perfectly in line with this, cf. (1) where the noun angel becomes an expressive, highly physical verb.

 

(1)    The angeling of Babar must have been just about complete by the time of his death...(S 132)

 

It is, then, the senses we will concentrate on here  the metaphors and adverbs which convey a feast of senses.

         As is well known (cf. for instance Merivale 1995:83), Rushdie's narratives may be characterized as magical realism. It should also be mentioned that Rushdie makes use of the narrative traditions of India as well as the traditions of classical and western rhetoric. His novels, at any rate, abound with strong rhetorical and metaphorical strategies, whether we assign them to Indian or western traditions. Some random examples of frequently occurring classical rhetorical figures will provide a brief intro­duction, cf. (2).

 

(2) (Anaphora/repetitio) There were rubies and diamonds. There was the ice of the future, waiting between the water's skin. There was an oath: not to bow down before god or man.. .. The oath created a hole... (MC. 107)

 

(Isocolon/compar) Precise duty of units?  To obey unquestioningly; to seek unflaggingly; to arrest remorselessly. (MC 348)

 

(Aposiopesis/praecisio) Well, then: at night. No, it's important to be more... On the strike of midnight as a matter of fact. (MC 9)

 

(Asyndeton/dissolutio) Soothsayers had prophesied me, newspapers celebrated my arrival, politicos ratified my authenticity. (MC 9)

 

In short, Rushdie makes frequent and effective use of affective rhetoric and the expressive functionality of figures (figurae sententiarum)(Vickers 1988:322).

 

1.2 Metaphors

Rushdie's metaphor usage is innovative and coherent. There are several examples of superordinate, controlling metaphors, sustained throughout the novels, such as the children born at midnight in the novel Midnight's children (who are said to be handcuffed to the history of India), and cf. Dissanayake (1985:239), the pickle jars also in Midnight's children, and the spices of the Moor's last sigh. Other metaphors are part of sustained image sets, in which metaphors are mixed with the concrete and literal in semantic sets, cf. for instance (3) where the relevant words are marked in italics.

 

(3)    ... my mother Aurora was snow-white at twenty, and what fairytale glamour, what icy gravitas was added to her beauty by the soft glaciers cascading from her head... (MLS      12)

         ... the huge stilt-root of the mangrove trees could be seen snaking about thirstily in the dusk, sucking in the rain... (MC 361)     

         The embarrassment of her daughter's deed, the ice of this latest shame lent a frozen rigidity to her bearing. (S 139)

 

While every good metaphor, according to Quintilian, has direct appeal to the senses  Rushdie's are particularly sensuous  often down-to-earth, even brutally and nastily so. Terms denoting food, flavour, tasting and eating, etc. occur frequently, and in Midnight's children the narrator says of himself that he has been "a swallower of life (MC 9)". The examples in (4) illustrate this:

 

(4)    ... and those blazing days of their hot-pepper love (MLS 113)

         ... never one for a quiet life, she sucked in the city's hot stenches, lapped up its burning sauces, she gobbled its dishes up whole. (MLS 128)

 

Fragrances as well as stenches are recurrent metaphors in Rushdie. Thus noses and smells play a particularly important role in Midnight's children; the narrator/hero is possessed of a special nose, which even smells emotions, cf. (5).

 

(5)    ... and smelled the scent of danger blaring like trumpets in my nose. (MC 428)

         ... The perfume of her sad hopefulness permeates her most innocently solicitously remarks....(MC 385)

 

Finally, (6)-(7) show other examples of metaphorical language; note particularly the seductive alliteration in (6)

 

(6)    I became aware of being surrounded by soft, amorous susurrations, like the couplings of velvet mice... (MC 454)

(7)    Despair, lapping at the edges of the boat. (MC 359)

 

2. An outline of adverbial functions

We turn now to my main concern  the adverbs. First, a brief overview of normal types  cf. (8)-(10), which contain only canonical, normal, everyday adverbs, and (11), which shows some of the less obviously scoped cases.

 

(8)    MANNER

         a.      Kristin talked loudly.

         b.      Mateuzs played beautifully.

(9)    SUBJECT-MODIFIER ADVERB

         a.      He thankfully accepted her help.

         b.      Kevin apologized willingly.

         c.      Pinkly he confirmed this.

         d.      WPC Alexander bustled plumply around her.

(10)  SENTENCE ADVERB

         a.      Fortunately, Peter now accepts those stative adverbs.

         b.      She will probably win the Nobel Peace Prize this year.

(11)  A HANDFUL OF MORE OR LESS DIFFICULT CASES

         a.      They were famously painted by Bacon.

         b.      She deservedly won that Oscar.

         c.      She painfully made her way upstairs.

        

The examples in (8) are generally typical of pure manner adverbs. Their function is to modify a verb, or specify a type of the action in question, and they usually follow the verb directly. The examples in (9) exemplify subject-modifying adverbs. Normally these refer to states of mind (agents' states of mind), i.e. those subjects are normally considered to be involved in some activity while they are in this state of mind (9a-b); the examples in (9c-d), however, are of a new type, physical subject modifiers, and ascribe physical properties to subjects.

         (10) shows sentence adverbs. They have the entire sentence in their scope, and are subjective in the sense of being speaker comments, evaluating the truth of the proposition, as in (10b), or the fact itself, as in (10a). Finally, (11) contains a motley group of more-or-less odd examples with various in­determinate functions.

         It has been shown in various works (notably Swan 1988, 1997) that in English, there is an ongoing linguistic change, called adverbialization, which means (in rather unlinguistic terms) that new types of adverbs are evolving (starting in Old English, but especially from the beginning of the early Modern English period) from manner to sentence adverb, cf. (12)-(13). Manner adverbs, i.e. -ly suffixed verb modifiers, are prototypical adverbs (cf. Swan 1997).

 

(12) The dog hopefully stared at the bone>Hopefully the weather will be nice.

(13)  She thankfully accepted her help>Thankfully, the weather was nice.

 

Lately, the process of adverbialization includes an expansion in the subject-modifying use of an adverb  i.e. an ly form, where formerly a predicative adjective would have been used to modify a noun (cf. especially Killie 1993, forthcoming, and Swan 1990, 1997). In all these cases, adverbialization involves an increase of subjectivity (i.e. subjectivity defined as increased grounding in speaker's attitude and perspective on what is said, cf. Traugott 1996b) from concrete (She walks quickly) to assumptive (She sadly wandered home) and finally wholly subjective, as sentence adverbs situating the event in mental space (Fortunately Sheila left).

         I would suggest that mental subject-modifier adverbs (such as thoughtfully, happily, patiently, etc.) are assumptive; they represent the speaker's subjective interpretation of the subject's state of mind, since the subject's state of mind is not accessible to the speaker. This is called "other-perspective" by Iwasaki (1993:18ff.); the adverb does not merely describe an event, but orients the hearer by means of interpreting the subject (cf. also Verhagen 1995:115-116). Thus these adverbs denote the speaker's assumptions about the subject based on evidence in real life, and in literary discourse they provide insights into the characters.      

 

3. Adverbs in Rushdie's work

Rushdie makes use of -ly adverbs in many contexts, and brilliantly so. As we shall see, they occur repeatedly in unexpected contexts, and thus bring an innovative quality into the text which is wholly consonant with rhetoric and narrative functions (cf. also Faris 1995:170). Here I will mostly be concerned with those adverbs which modify (in some sense) subjects. Rushdie, of course, makes use of traditional adverbs, but notably he uses a great many of a more recent type, namely physical subject modifiers such as pinkly, saltily, etc.  such adverbs indeed function as rhetorical devices, as will be shown below, to a much higher extent than the less novel types  even though even traditional adverbs in English function as rhetorical devices.

 

3.1 Rushdie's adverbs as rhetorical devices     

So what precisely is the rhetorical function of his adverbs  and how do they fit into the other rhetorical devices and figures used by Rushdie? I take as a starting point that Rushdie makes use of the process of adverbialization, indeed, that this process is used by Rushdie as a poetic, rhetorical device; incidentally Rushdie thus is a part of and possibly may further a historical process of linguistic change. Attempting to answer the question posed, we now turn to some examples (the adverbs under discussion are italicized).

         Firstly, some of the adverbs are rhetorical in the classical sense simply because they are clearly metaphorical, or part of a metaphor, though in some cases they are ambiguous as to whether they are metaphors or used concretely, cf. (14).

 

(14)  a.      She lay dustily on her bed; we waited and feared. (MC 273)

         b.      The last bachelors and spinsters sun themselves toothlessly in the childless Mattancheori lanes. (MLS            119)

         c.      ... her secrets are leaking saltily out of her eyes... (MC      105)

         d       ... he stressed, flashing goldly at Ahmed Sinai... (MC 312)

         e.      Formlessly, before I began to shape them, the fragrances poured into me... (MC 316)

 

Toothlessly in (14b) might be a metaphor for the weakness of old age, or simply mean literally without teeth; equally the adverb may represent a syllepsis or pun, and convey both meanings. (In 15a, on the other hand, toothlessly is wholly literal.)

         Secondly, others are clearly literal (in most senses of the word), but nevertheless function as rhetorical ornaments, figures designed to vividly stop our eyes, providing a focus, pleasing to the senses, as any rhetorical figure does, cf. (15).

 

(15)  a.      Resham said toothlessly and fled; (MC 387)

         b.      when she had become so sheetly-white (MC 59)

         c.      At Methwold's Estate goldfish hang stilly in ponds while... (MC 115)

         d.      'I am afraid,' Uncle Puffs said gummily... (MC 340)

         e.      - a new swelling had pushed lumpily out of the lower left ventricle. (MC 296)

         f        ... lower lip protruding fleshily...(MC 82)

         g       ... greenly-blackly, she sails into my cell...(MC 437)

         h.      He had long hair, poetically long, hanging lankly over his ears; (MC 216)


The examples in (15), then, refer to concrete, literal situations  but the impact of the adverbs is quite striking. Normally, it is objects or entities which are lumpy or fleshy, green, black, etc.  we don't do things in a gummy (or toothless) way. Provided with an adverbial form, however, verb and subject are again linked together unusually and with rhetorical effect.

         While normal adverbs are dynamic, verb modifiers, the adverbs in (14)-(15) are formed from stative adjectives, dusty in (14a), toothless in (14b), fleshy in (15f), etc. (cf. a dusty woman, toothless old people, fleshy lips), but combine here with the verb as well as the subject. The reason why these rhetorical ornaments are so vivid is precisely because they draw together  in one image  the proposition of the verb (dynamic action) and that of the subject modifier (stative description). Normally, and prototypically, adverb and verb form one dynamic unit. Here, the adverb provides a focus on both subject and verb. Nevertheless, due to the -ly suffix and the meaning of the adjective, the dynamics of the verb is linked to the meaning of the subject. Thus our eyes are drawn to a new and very different combination  a network of interconnected ideas  enriching the syntax with new connotations via rhetoric.

                   The examples provided in (16) are less determinate as to focus than those described above, but probably includes the subject's eyes in (16a-b), and the object (bodies) in (16b). The entire image created is an inclusive one, like that in (14)-(15):

 

(16)  a.      Farooq and Shaheed stared glassily at the field... (MC 371)

         b.      that it was possible to see through their bodies, not clearly yet, but cloudily, like staring through mango juice. (MC 367)

         c.      he stood still, gazing milkily down and around... (MC 376)

 

Finally, the adverbs are also to be considered as one-word abbreviations of entire propositions, and thus, as is particularly possible in English, are an elegant, abbreviatory rhetorical device. In the sentences in (17), more ordinary subject-modifier adverbs exemplify this. They are used as "setting of the scene" via the initial position, i.e. the topics are the particular states of mind of the subjects or their external appearance. Finally, (18) shows an example with a non-initial state of mind adverb.

 

(17)  a.      Inwardly, unsmilingly, Shaheed observed various CUTIA units... (MC 352)

         b.      Blindly, he impugned my state of mind... (MC 65)

         c.      Patiently, dry-eyed, I imbibed Nehru-letter and Winkie's prophecy; (MC 130)

(18)  a.      ...sat sullenly in corners... (MC 274)

         b.      ...with my whole family trooping amazedly behind us... (MC 280)

         c.      Uncle Hanif broke a pencil, absentmindedly, into two halves. (MC 249)

 

In principle, the adverbs in (17) could have been replaced with an initial adjectival clause: Patient, I imbibed... (cf. 17c), but again the adverb form serves as a rhetorical device to link subject and verb, and thus comparing and contrasting in a way the adjective would not. The meaning of the adverb encompasses an entire clause: I was patient. In (18a-b), the postverbal position is less prominent than initial, and links the adverb more closely to the activity, the dynamic verb. Note especially (18c), where the state of mind adverb absentmindedly neatly mirrors the state of affairs (the absentmindedness of Uncle Hanif) by breaking up the syntax of the sentence.

         While the above-mentioned adverbs differ with respect to how they focus on subject and verb respectively, all of them clearly have a linking function and simultaneously focus on or specify aspects of the subject or the verb, as shown in (19).

 

 


(19)                                           

 

 

 

 

In cognitive linguistics, perspective and focus are important, as indeed they are in rhetoric: what the writer focuses on implies a perspective. To select adverbs of the type discussed here is to make use of them as conceptual tools to form particular images according to a particular perspective. It should also be mentioned that textual reference is selective. According to Hawkins (1997:26):

        

         In most cases, and especially in iconographic reference, it is clear that the information selected for a presentation in a particular textual reference is chosen for a strategic rhetorical purpose ... the particular conceptual tools accessed depend on the nature of the information needed to construct the image that the speaker/writer intends to convey.

 

In short, then, Rushdie's adverbs are used rhetorically, and each adverb contributes to the rhetorical imagery of the texts.

 

4. Conclusion

The present paper has attempted to show that Rushdie's language is highly rhetorical. Partly his rhetoric is metaphorical, partly it is structural and can be traced in the syntax of the texts. The main purpose of the paper is, however, to show that Rushdie's use of novel as well as more traditional adverbs is particularly noteworthy from a rhetorical point of view, and is effective precisely because it makes use of an on-going linguistic change.

         The adverbs in question function rhetorically in three, partly overlapping ways. They are frequently metaphorical, and even if strictly literal (i.e. concrete), convey images and sense forms. Secondly, the linking and focusing function of the adverbs is an effective rhetorical device, as prototypical adverb use  focus on or specification of verbal actions and activities  is transformed into a focus on or specification of the subject, while the adverb form (the -ly suffix) ensures a simultaneous link to the verbal action. Thus the sentence presents a tightly-knit event, a coherent image. Finally, Rushdie's adverbs function rhetorically as abbreviated propositions. This use of adverbs is in particular a property of English, and Rushdie exploits it elegantly.

         Rhetoric is, in a sense, the sculpting of language for purposes of effective persuasion or information mediation. In his narratives, Rushdie indeed sculpts the English language into sensual, visual entities or patterns, observing as well as recreating nature. His use of adverbialization is, in this sense, superbly rhetorical: a feast of senses.

 

 

 


References

Dissanayake, Wimal

         1985     Towards a decolonized English: South Asian creativity in fiction. World Englishes 4/2. 232-242.

Faris, Wendy

         1995     Scheherazade's children. In Zamora, Lois Parkinson  Wendy Faris (eds.). 163-190.

Hawkins, Bruce

         1997     The social dimensions of a social grammar. In: Wolf-Andreas Liebert  Gisela Redeker  Linda Waugh (eds.) Discourse and perspective in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 21-36.

Iwasaki, Shoichi

         1993     Subjectivity in grammar and discourse. Amsterdam: John Benjamins.

Killie, Kristin

         1993     Early Modern English subject-modifiers. Oslo: Novus.

         forthcoming Stative adjectives and adverbialization.

Kirvan, James

         1990     Literature, rhetoric, metaphysics. London: Routledge

Merivale, Patricia

         1995     Saleem fathered by Oskar: Midnight's children, Magic realism, and The tin drum. In: Zamora, Lois Parkinson  Wendy Faris (eds.). 329-346.

Swan, Toril

         1988     Sentence adverbs in English: A diachronic and synchronic investigation. Oslo: Novus.

         1990     Subject-oriented adverbs in 20th century English. Nordlyd 16. 14-58.

         1997     From manner to subject modification: Adverbialization in English. Nordic Journal of Linguistics 20. 179-195.

Swan, Toril  Leiv Egil Breivik

         1997     Subject-oriented dverbs in a diachronic and contrastive perspective. In: Raymond Hickey  Stanislaw Puppel (eds.) Language history and linguistic modelling. Festschrift for Jacek Fisiak. Berlin: Mouton de Gruyter. 395-421.

Traugott, Elizabeth

         1996     Grammaticalization and lexicalization. In: Keith Brown  Jim Miller (eds.) Concise encyclopedia of syntactic theories. Cambridge: Pergamon. 181-187.

Verhagen, Arie

         1995     Subjectification, syntax, and communication. In: Dieter Stein  Susan Wright (eds.) Subjectivity and subjectification. Cambridge: Cambridge University Press.103-128.

Vickers, Brian

         1988     In defence of rhetoric. Oxford: Oxford University Press.

Zamora, Lois Parkinson  Wendy Faris (eds.)

         1995     Magical realism. Durham & London: Duke University Press.

 



[1]   A note should be added on the background of the present paper. As a linguist, I am normally interested in the cognitive non-literary aspects of metaphors (a theoretical perspective which is particularly associated with George Lakoff, e.g. Lakoff 1987), and adverbs have been my special field for many years. The paper is therefore necessarily a linguistic analysis of a literary text, or set of texts, though an attempt has been made to keep the linguistics as non-technical as possible.


Det humanistiske fakultet, Universitetet i Tromsø, 9037 Tromsø
TLF.: +47 77 64 42 40 FAKS: +47 77 64 42 39
Ansvarlig redaktør: Fakultetsdirektøren
Vev-ansvarlig: Webmaster@hum.uit.no Oppdatert: 07.11.00