Language rights, language revitalization and computerized literacy for
the Arctic languages
Center for Sámi Studies ant the University of Tromsø planned a
conference with the abovementioned themes in Tromsø in the spring 1998. Now it has become clear that there will not be any funding for it this spring. The program is still available here though, as a reminder that we will try again.
This site gives a preliminary program, a program for
a workshop within the conference, and a rationale for the conference itself.
Preliminary program:
Rimma Kuruch, Murmansk: The work of the Sámi Sektor at the Scientific
Institute in Murmansk.
Tove Skutnabb-Kangas: Linguistic human rights - a tool for bridging the gap between
nice wishes and grim realities for speakers of endangered languages?
Seija Sivertsen, Sevettijärvi: On utilizing majority language boundaries
in minority langue revitalization: The case of Skolt and Kola Sámi.
Robert Phillipson, Roskilde: Spreading English at the cost of other languages - any
strategy lessons for speakers of endangered languages?.
Leif Rantala, Rovaniemi: Documentation of Kola Sámi languages: Status
quo and some perspectives.
Frances Karttunen, Austin/Helsinki: What do we do with really small endangered
languages?
Michael Everson, Dublin: Minority languages and the IT revolution
Trond Trosterud, Tromsø: tba
Nils Jernsletten, Tromsøtba
Johnny Jernsletten, Tromsøtba
Schriftsprachlichkeit und IT für die kleinen arktischen Sprachen
Arbeitskonferenz:
Kildinsamisch und der Computer: Tastatur, Sortierung, Lokalisierung.
Um Computer benutzen zu können, braucht eine Sprache angepaßte
Programme: Tastatur, Sortierung, Zeitangaben, usw. Die großen Sprachen
bekommen ihre Sprachwerkzeuge von den Forschungsabteilungen der
Computerindustrie, kleine Sprachen sind kommerziell nicht interessant, und
müssen ihre Lösungen anderswoher holen.
Kildinsamisch hat eine im typografischen Sinne sehr komplizierte
Schriftsprache, für die es jetzt nur sehr mangelhafte und zufällige
Computerapplikazionen gibt.
Diese Arbeit muß bald gemacht werden, weil
- jetzt kildinsamische Bücher in mehreren Ländern publiziert worden,
Schulbücher und Belletristik, und die Verlagshäuser Standarde
brauchen.
- die Zeitungen und Periodika (Lowozerskaja Prawda u.a.) Computerapplikationen
für ihre neue Presse brauchen, um auf Kildinsamisch publizieren zu
können.
- die internationale samische Zusammenarbeit schon computeriziert ist
(gemeinsame Dokumentenproduktion, Internet, usw.)
- funktionierende Lösungen eine Voraussetzung für die Teilnahme an
internationalen sprachwissenschaftlichen Forchungsprojekten ist.
- um wissenschaftlich mit der samischen Abteilung der Wissenschaftsakademie in
Murmansk zusamenarbeiten, will das Zentrum für samische Studien an der
Universität Tromsø der murmansken Abteilung einige Computer
schenken. Diese Computer müssen für die Arbeit mit der
kildinsamischen Sprache angepaßt werden.
Spezifisch wollen wir hier in Tromsø eine Arbeitskonferenz arrangieren,
mit dem Ziel, die folgenden Resultaten zu erreichen:
* Eine kildinsamische Zeichentabelle, die auch Nenzisch und Komi
umfaßt
* Eine kildinsamische Tastatur, die sich an der schon existierenden
kildinsamischen Tastatur für Schreibmaschienen orientiert.
* Eine kildinsamische Sortierungsreihenfolge, mit datamaschinellen
Applikationen
* Kildinsamische Lokalisierungstexten (Tage, Monate, uzw.)
* Installation dieser Programme in den Computern, die vom samischen Zentrum
in Tromsø an die samische Abteilung der russischen Wissenschaftsakademie
in Murmansk gegeben werden soll.
Bakgrunn
Tanken bak seminaret er å bringe sammen
forskere innen språkbevaring og språklige rettigheter med forskere
som har en mer praktisk innretning på arbeidet sitt, for å
drøfte hvordan språkbevaringstiltakene fungerer i praksis. Et
viktig mål for seminaret er å bringe sammen kompetanse på
IT-løsninger for minoritetsspråk med eksperter på
kildinsamisk. Denne delen blir det herved søkt om støtte til. Vi
vil også invitere forskere på språkbevaring og
språklige rettigheter. Disse vil vi søke å finansiere dels
over instituttenes gjesteforeleserbudsjetter, og dels med Fulbrightmidler.
Flere av språkene til de arktiske urfolksgruppene er i ferd med å
dø ut. Ett av disse språkene er det samiske språket på
Kola, som består av fire ulike dialekter. Opp gjennom Sovjettiden har det
samiske språket veket plass for russisk, og i dag er situasjonen
alvorlig. Noe må gjøres hvis ikke de samiske dialektene på
Kola skal forsvinne. En viktig oppgave som må løses er å
få utgitt ordbøker og tekstsamlinger for disse fire dialektene, og
undervisningsmateriell for den største av dem, kildinsamisk. Til dette
trenger man programvare som har alle de kildinsamiske bokstavene, og en
tastaturlayout som gjør det mulig å skrive kildinsamisk. Denne
layouten må ta utgangspunkt i det allerede eksisterende kildinsamiske
skrivemaskintastaturet, men samtidig utnytte den fleksibiliteten
datamaskintastaturet gir. Samtidig trengs det også tegnsett for å
dekke alle spesialtegn som brukes i det dialektologiske arbeidet. Senter for
samiske studier har stilt tre datamaskiner til rådighet for dette
formålet og har kontaktet Trond Trosterud ved Lingvistisk Institutt ved
UiTø for å få han til å bistå oss i dette
arbeidet. Trosterud har erfaring med å utvikle ulik tastaturlayout for
flere av de arktiske språkene. Han har også gode kontakter innenfor
det lingvistiske miljøet i Murmansk hvor mye av innsamlingen av
språkmaterialet har funnet sted. Dette materialet finnes i dag kun i
papirkartotek og mye arbeide gjenstår for å kunne produsere
tilfredsstillende tekstsamlinger og ordbøker. Vi ser det som viktig
både for språket sin status og for dokumentasjonen av de dialektene
som kommer til å forsvinne i nær framtid at man kan få
produsert profesjonelt utarbeidede tekstsamlinger, lærebøker og
opplæringsmateriell.
Senter for samiske studier ønsker, i samarbeid med Trond Trosterud,
å arrangere et internasjonalt seminar ved Universitetet i Tromsø
hvor vi samler representanter fra ulike sosiolingvistiske og dialektologiske
miljø i Norden og på Kola. Vi vil også invitere Michael
Everson fra Irland, som har arbeidet med tegnesett og tastaturlayout for mange
av de mindre språkene i verden. Seminaret tar sikte på å
konkret komme frem til tegnsett og tastaturlayuot for Kildin-samisk slik at
allerede eksisterende materiale kan systematiseres og publiseres som
undervisningsmateriell og ordbøker. En slik layout er helt
nødvendig for at dette prosjektet skal la seg gjennomføre.
Kontakten man ønsker å etablere gjennom et slikt seminar vil
også være viktig for et fremtidig arbeide med de andre arktiske
språkene. Gjennom seminaret ønsker vi også å bidra til
at Universitetet i Tromsø skal kunne bli et ledende universitet innen
den sirkumpolare forskningen.