Language rights, language revitalization and computerized literacy for the Arctic languages

Center for Sámi Studies ant the University of Tromsø planned a conference with the abovementioned themes in Tromsø in the spring 1998. Now it has become clear that there will not be any funding for it this spring. The program is still available here though, as a reminder that we will try again.

This site gives a preliminary program, a program for a workshop within the conference, and a rationale for the conference itself.

Preliminary program:


Rimma Kuruch, Murmansk: The work of the Sámi Sektor at the Scientific Institute in Murmansk.

Tove Skutnabb-Kangas: Linguistic human rights - a tool for bridging the gap between nice wishes and grim realities for speakers of endangered languages?

Seija Sivertsen, Sevettijärvi: On utilizing majority language boundaries in minority langue revitalization: The case of Skolt and Kola Sámi.

Robert Phillipson, Roskilde: Spreading English at the cost of other languages - any strategy lessons for speakers of endangered languages?.

Leif Rantala, Rovaniemi: Documentation of Kola Sámi languages: Status quo and some perspectives.

Frances Karttunen, Austin/Helsinki: What do we do with really small endangered languages?

Michael Everson, Dublin: Minority languages and the IT revolution

Trond Trosterud, Tromsø: tba

Nils Jernsletten, Tromsøtba

Johnny Jernsletten, Tromsøtba

Schriftsprachlichkeit und IT für die kleinen arktischen Sprachen


Arbeitskonferenz:
Kildinsamisch und der Computer: Tastatur, Sortierung, Lokalisierung.
Um Computer benutzen zu können, braucht eine Sprache angepaßte Programme: Tastatur, Sortierung, Zeitangaben, usw. Die großen Sprachen bekommen ihre Sprachwerkzeuge von den Forschungsabteilungen der Computerindustrie, kleine Sprachen sind kommerziell nicht interessant, und müssen ihre Lösungen anderswoher holen.
Kildinsamisch hat eine im typografischen Sinne sehr komplizierte Schriftsprache, für die es jetzt nur sehr mangelhafte und zufällige Computerapplikazionen gibt.
Diese Arbeit muß bald gemacht werden, weil
- jetzt kildinsamische Bücher in mehreren Ländern publiziert worden, Schulbücher und Belletristik, und die Verlagshäuser Standarde brauchen.
- die Zeitungen und Periodika (Lowozerskaja Prawda u.a.) Computerapplikationen für ihre neue Presse brauchen, um auf Kildinsamisch publizieren zu können.
- die internationale samische Zusammenarbeit schon computeriziert ist (gemeinsame Dokumentenproduktion, Internet, usw.)
- funktionierende Lösungen eine Voraussetzung für die Teilnahme an internationalen sprachwissenschaftlichen Forchungsprojekten ist.
- um wissenschaftlich mit der samischen Abteilung der Wissenschaftsakademie in Murmansk zusamenarbeiten, will das Zentrum für samische Studien an der Universität Tromsø der murmansken Abteilung einige Computer schenken. Diese Computer müssen für die Arbeit mit der kildinsamischen Sprache angepaßt werden.
Spezifisch wollen wir hier in Tromsø eine Arbeitskonferenz arrangieren, mit dem Ziel, die folgenden Resultaten zu erreichen:

* Eine kildinsamische Zeichentabelle, die auch Nenzisch und Komi umfaßt

* Eine kildinsamische Tastatur, die sich an der schon existierenden kildinsamischen Tastatur für Schreibmaschienen orientiert.

* Eine kildinsamische Sortierungsreihenfolge, mit datamaschinellen Applikationen

* Kildinsamische Lokalisierungstexten (Tage, Monate, uzw.)

* Installation dieser Programme in den Computern, die vom samischen Zentrum in Tromsø an die samische Abteilung der russischen Wissenschaftsakademie in Murmansk gegeben werden soll.

Bakgrunn

Tanken bak seminaret er å bringe sammen forskere innen språkbevaring og språklige rettigheter med forskere som har en mer praktisk innretning på arbeidet sitt, for å drøfte hvordan språkbevaringstiltakene fungerer i praksis. Et viktig mål for seminaret er å bringe sammen kompetanse på IT-løsninger for minoritetsspråk med eksperter på kildinsamisk. Denne delen blir det herved søkt om støtte til. Vi vil også invitere forskere på språkbevaring og språklige rettigheter. Disse vil vi søke å finansiere dels over instituttenes gjesteforeleserbudsjetter, og dels med Fulbrightmidler.
Flere av språkene til de arktiske urfolksgruppene er i ferd med å dø ut. Ett av disse språkene er det samiske språket på Kola, som består av fire ulike dialekter. Opp gjennom Sovjettiden har det samiske språket veket plass for russisk, og i dag er situasjonen alvorlig. Noe må gjøres hvis ikke de samiske dialektene på Kola skal forsvinne. En viktig oppgave som må løses er å få utgitt ordbøker og tekstsamlinger for disse fire dialektene, og undervisningsmateriell for den største av dem, kildinsamisk. Til dette trenger man programvare som har alle de kildinsamiske bokstavene, og en tastaturlayout som gjør det mulig å skrive kildinsamisk. Denne layouten må ta utgangspunkt i det allerede eksisterende kildinsamiske skrivemaskintastaturet, men samtidig utnytte den fleksibiliteten datamaskintastaturet gir. Samtidig trengs det også tegnsett for å dekke alle spesialtegn som brukes i det dialektologiske arbeidet. Senter for samiske studier har stilt tre datamaskiner til rådighet for dette formålet og har kontaktet Trond Trosterud ved Lingvistisk Institutt ved UiTø for å få han til å bistå oss i dette arbeidet. Trosterud har erfaring med å utvikle ulik tastaturlayout for flere av de arktiske språkene. Han har også gode kontakter innenfor det lingvistiske miljøet i Murmansk hvor mye av innsamlingen av språkmaterialet har funnet sted. Dette materialet finnes i dag kun i papirkartotek og mye arbeide gjenstår for å kunne produsere tilfredsstillende tekstsamlinger og ordbøker. Vi ser det som viktig både for språket sin status og for dokumentasjonen av de dialektene som kommer til å forsvinne i nær framtid at man kan få produsert profesjonelt utarbeidede tekstsamlinger, lærebøker og opplæringsmateriell.
Senter for samiske studier ønsker, i samarbeid med Trond Trosterud, å arrangere et internasjonalt seminar ved Universitetet i Tromsø hvor vi samler representanter fra ulike sosiolingvistiske og dialektologiske miljø i Norden og på Kola. Vi vil også invitere Michael Everson fra Irland, som har arbeidet med tegnesett og tastaturlayout for mange av de mindre språkene i verden. Seminaret tar sikte på å konkret komme frem til tegnsett og tastaturlayuot for Kildin-samisk slik at allerede eksisterende materiale kan systematiseres og publiseres som undervisningsmateriell og ordbøker. En slik layout er helt nødvendig for at dette prosjektet skal la seg gjennomføre. Kontakten man ønsker å etablere gjennom et slikt seminar vil også være viktig for et fremtidig arbeide med de andre arktiske språkene. Gjennom seminaret ønsker vi også å bidra til at Universitetet i Tromsø skal kunne bli et ledende universitet innen den sirkumpolare forskningen.

Heim | Språkvitskap | Språk og samfunn | Språk og IT | Språk | Undervisning
Om desse sidene | Näistä sivuista | About these pages | Andre sider
Lingvistisk institutt | Humanistisk fakultet | Universitetet i Tromsø